日语"いただきます”的用法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 10:14:29
很多地方也能看到这个,其实它究竟有多少个意思呢,请各位前辈指导一下。
“我吃饭了”这个意思我也知道,不过还有很多地方用到いただきます的。
不好意思,能具体说明一下意思吗?

吃饭前、いただきます。
吃饭后,十分顶きました。
或收下别人给的东西时说的。

其他; 是跟在サ変动词、或动词后时、表示敬语。例如:
1.ご确认、ご连络(ご返事)顶きます様にお愿い致します。
(请确认,并联络结果)

2.してもらう的敬语形式:していただきます。
例:**を教えていただきます。
**を作っていただきます。
3.请譲我作: させていただきます。
ご连络させていただきます。

4.头にのせる、 顶、 戴、 顶在头上
例:星を顶いて、帰る/披星戴月而归

除了饭前“我开动了”之外いただきます还可以用多多种场合
比如它是得到“もらう”的谦逊语,收到,拜领的意思
特定场合,特定分析

いただきます是五段动词いただく(顶く),他的主要用法有:
1.习语:在吃饭之前说,可翻译为“我吃了啊”
2.顶、戴,如其汉字所表示的意思。
3.是吃、喝的郑重说法。
4.补助词;接动词连用形,是してもらう的郑重表达。

我要开始了 随便什么地方用.但是不正规
我要开始吃饭了.吃饭前用.

比如你要说开始做某事了.不一定非要说hajime masu...知道吧?我不方便打日语.还得现装.所以用いただきます,表示我要开始做某事.是种比较随便的方式而已.
吃饭之前用:其实是日本人的习惯.流传到了现在而已.

“我开动了”出饭前说的
“给我” 请给我……